test limba germana

Care este diferenta intre ortografiea veche si noua a limbii germane? Ce fel de reforma a avut loc in Germania, ce a adus ea in limba germana si ce a scos din ea? Ce puncte importante ale acestei reforme lingvistice trebuie invatate? Despre toate – in articolul nostru!

Ortografia germana nu este cel mai usor subiect in limba germana si multi incearca sa-si amane studiul pe alta data. Dar nu totul este atat de infricosator pe cat pare! În acest articol, vom incerca in continuare sa aflam care sunt punctele importante ale acestei reforme lingvistice pentru a vorbi si scrie corect in limba germana.
Despre ce este vorba?
In 1996, a avut loc un eveniment care a afectat toate persoanele care sunt conectate cumva cu limba germana.

La 1 iulie 1996, la Viena, reprezentantii guvernelor tarilor vorbitoare de limba germana (Austria, Germania, Liechtenstein etc.) au semnat o declaratie de intentie comuna, pe baza careia au intrat in vigoare la 1 august 1998 noile norme ortografice germane.

Reforma ortografica germana (ger. Reform der deutschen Rechtschreibung), adoptata in prezent de majoritatea statelor federale germane, precum si de regiunile vecine din Austria si Elvetia, a urmarit scopul simplificarii ortografiei si punctuatiei germane, astfel incat noile reguli au fost create din 1996, dictionarele si manualele au fost reelaborate.

Este demn de remarcat faptul ca reforma nu a fost initial sustinuta de populatie, mai mult de jumatate dintre respondenti s-au opus acesteia, iar la momentul introducerii ei in multe scoli au fost mari incurcaturi.

– Interesant
Criticul literar Marcel Reich-Ranicki a numit reforma ortografica „o catastrofa nationala”.

Insa protestele nu au ajutat si, in cele din urma, locuitorii intregului spatiu de vorbire germana, la acesta se refera nu numai Germania sau Austria, ci si Elvetia, Liechtenstein, precum si comunitatea germanofona din Belgia, au trebuit sa reinvete regulile de ortografie a limbii germane.

– Interesant
La Targul de carte de la Frankfurt din 1996, sute de scriitori si filologi au cerut oprirea reformei si revenirea la vechile reguli.

Desigur, totul s-a intamplat lent. Perioada de tranzitie la o noua ortografie a durat destul de mult – pana in 2005. Dar mai precis?
Sa aruncam o privire mai atenta la modificarile care au intrat in vigoare in cadrul noii reforme ortografice (neue Rechtschreibung):

Ortografia separata in loc de cea combinata

Cum este corect: impreuna sau separat? Aceasta intrebare chinuie comunitatea germanofona timp de 20 de ani, in special in ceea ce priveste verbele germane. Unele verbe complexe care erau scrise anterior impreuna, sunt acum scrise separat:
* kennen lernen – a face cunostinta – in loc de kennenlernen
* Halt machen – a face o oprire – in loc de haltmachen
* verloren gehen – a disparea – in loc de verlorengehen
* arbeiten gehen – a merge la serviciu – in loc de arbeitengehen

Dar modificarile au afectat nu numai verbele, vedeti urmatoarele cuvinte:
* soviel – atat – acum se scrie so viel
* wieviel – cat – acum se scrie wie viel

Ortografie Es-zet (β) si -ss

In jurul acestor schimbari, poate, a existat cel mai mult galagie! Conform noilor reguli, in locul literei β (Es-zet), dupa o vocala scurta, acum se scrie ss (Doppel-s).

Un vorbitor nativ poate determina cu usurinta durata unei vocale, insa cei care studiaza limba germana ca limba straina vor trebui sa memoreze cele mai frecvente cuvinte, care in conformitate cu regulile noii ortografii se scriu cu o litera ss dubla.

Schluβ – sfarsit, concluzie, acum se scrie Schluss, prin analogie cu acesta, s-au modificat si cuvinte precum:
* Fluβ – rau – Fluss
* Nuβ – nuc – Nuss
* Kuβ – sarut – Kuss
* Haβ – ura – Hass
* Genuβ – placere – Genuss
* daβ – ce, pentru – dass

De asemenea, forma a 3-a singular (er, sie, es) a verbelor lassen (a lasa, a permite), a müssen (a fi dator), conform noilor reguli, se vor scrie astfel:
* muss
* lässt

Cu toate acestea, noile reguli nu elimina litera Es-zet. Ea isi pastreaza ortografia originala dupa diftonguri si vocale lungi. De exemplu:
* Fuβ (talpa),
* heiβen (a se numi, a chema),
* Straβe (strada),

Litera mare

De asemenea, au suferit modificari si regulile de scriere cu litera mare. Nu se poate spune despre acest lucru pe scurt, dar vom incerca sa ne lamurim.

Acum, orice cuvant care formal este un substantiv (sau are vreo legatura cu aceasta parte a vorbirii), de exemplu, adjective substantivale si unele participii (in principal in expresii bine stabilite) este scris cu majuscule:
* heute abend – in seara asta – acum se scrie heute Abend
* la fel etwas Ähnliches – ceva similar
* ins Schwarze treffen – a nimeri in punct

In acelasi mod, se vor scrie si adverbele care indica ora, cum ar fi morgen, gestern + ora din zi, de exemplu:
* morgen Mittag – maine la amiaza,
* gestern Nacht – ieri aseara, si asa mai departe.

In plus, mai exista si alte exemple:
* der beste – cel mai bun – acum se scrie ca der Beste
* auf englisch – in engleza – auf Englisch
* radfahren – a se plimba cu bicicleta – Rad fahren
* recht haben – a avea dreptate – Recht haben

Cuvinte imprumutate in limba germana

Urmatorul punct – simplificarea ortografiei cuvintelor imprumutate. Desi reforma a propus simplificarea ortografiei cuvintelor imprumutate, in practica mai des sunt acceptate ambele ortografii. De exemplu, anterior se scria Joghurt, aceasta este o ortografie veche. Acum ambele optiuni sunt valabile: Joghurt si Jogurt (ortografia noua).

Noile reguli au dus, de asemenea, la schimbari simple, „cosmetice” ale unor cuvinte straine:
* Mayonnaise – in loc de Majonäse
* Ketchup – in loc de Ketschup
* Grizzlybär – in loc de Grislibär

In orice caz, aveti dreptul de a utiliza optiunea care va este mai aproape si mai clara – atat in transcrierea straina, cat si in germana!

In ceea ce priveste cuvintele de origine greaca, combinatia de litere ph poate fi inlocuita cu litera f. De exemplu
* Geographie – scriem Geografie.

Punctuatia

Dupa adoptarea reformei, in loc de 52 de reguli de punctuatie, in limba germana au ramas doar 12! Acum toata lumea este libera sa puna virgula, bazandu-se pe un instinct personal, si nu pe reguli. Dintre punctele principale din punctuatie, se pot observa urmatoarele:

* intr-o propozitie complexa cu conjunctiile und sau oder virgula nu se mai pune
* in constructia Infinitiv + zu de asemenea nu se pune virgula

Cuvintele introductive sunt de asemenea distincte intr-un mod interesant in limba germana. Despre asta vom scrie intr-un articol urmator

Cati scolari germani au respirat cu usurare dupa aceea – pentru ca acum pot sa nu puna virgule deloc in majoritatea cazurilor, iar acest lucru nu va fi considerat o greseala! Dar asta nu este totul!
Reforma 2006
In 2002, dupa prima reforma, numarul germanilor nemultumiti a scazut usor, dar peste 50 la suta din populatie inca se opunea inovatiilor in ortografia germana. Pana in 2005, printre acestia erau cunoscuti lucratori de cultura si arta, politicieni etc.

Interesant
S-a ajuns la ideea ca multi editori germani de renume, de exemplu, Axel-Springer-Verlag, Der Spiegel, Süddeutsche Zeitung, au refuzat sa utilizeze noile reguli in publicatiile lor.

Pana la urma, politicienii au fost nevoiti sa-i urmeze pe cei suparati. Ei au creat un comitet special, care, la randul sau, a efectuat reforma reformei ortografice si, totusi, au returnat vechile reguli de ortografie pentru unele fraze si cuvinte. Dar vechea reforma nu a suferit modificari deosebit de puternice.

De exemplu, leid tun – a provoca regrete, inainte de reforma din 1998 se scria exclusiv cu litera mica, dupa prima reforma – cu majuscula (Leid tun), dupa a doua reforma – din nou cu litera mica.

Aceeasi situatie exista si cu verbul eislaufen – a patina: pana in 2006, s-a scris ca Eis laufen, iar ulterior a revenit la varianta eislaufen.

Scopul reformei a fost initial de a simplifica studiul limbii germane, precum si dorinta de a face limba mai flexibila. In ce masura s-a reusit asta, unii filologi inca argumenteaza, dar faptul ramane – reforma a eliminat 87 de reguli de ortografie germana din 212 existente! Prin urmare, de fapt, a simplificat studiul limbii.

Interesant
Dictionarele Duden incep aă foloseasca noile reguli din 1996, adica de la a 21-a editie. In 2006, toate modificarile au fost incluse in cea de-a 24-a editie.

In prezent, noua ortografie simplificata a intrat ferm in viata de zi cu zi a germanilor si putem spune ca reforma a fost recunoscuta universal. De-a lungul timpului, multe aspecte pozitive ale reformei au iesit la iveala, in primul rand si, probabil, acesta este cel mai important – autorii au reusit sa imbunatateasca ortografia germana si sa elimine multe dintre problemele care existau mai devreme. Prin urmare, noi, care studiem limba germana ca limba straina, ar trebui sa le fim recunoscatori pentru acest lucru!

Studiati cu succes impreuna cu noi limba germana!