In articolul precedent, (Sufixele din limba germana pentru substantive ) am lamurit in detaliu despre acest subiect. Dar cu aceasta subiectul despre sufixele din limba germana este departe de a fi epuizat. Sa presupunem ca sufixele pentru adjective si sufixele verbale nu ofera un ajutor atat de semnificativ in invatarea limbii germane ca sufixele substantivelor, dar cunoasterea acestora va fi in continuare utila.
Sufixele pentru adjective
Folosind sufixele, adjectivele pot fi formate din alte partii ale vorbirii, cel mai adesea din substantive, de exemplu, folosind sufixe precum –ig sau –lich
der Mensch (om) – menschlich (omenos) sau
die Freude (bucurie) – freudig (bucuros)
* Proprietatile unor sufixe pot conferi adjectivelor un anumit sens:
• De exemplu, sufixul – isch formeaza adjective din numele tarilor sau nationalitatilor. De exemplu, russisch (rusesc), koreanisch (coreean), spanisch (spaniol).
El confera altor adjective o semnificatie negativa, unind radacinile cuvintelor, de exemplu, ca in cuvantul neidisch – invidios (de la substantivul der Neid – invidie).
• Sufixul –er inseamna adesea apartenenta la un oras, iar adjectivul format folosind acest sufix se scrie adesea cu litera mare (genul substantivului nu afecteaza acest adjectiv):
Berliner Strassen – Strazile Berlinului
• Sufixele –bar si –sam sunt folosite pentru a forma adjective care exprima capacitatea unui element de a face ceva.
In acest caz, sufixul -bar confera adjectivelor o capacitate pasiva, iar sufixul –sam, dimpotriva, da o capacitate activa. Comparati:
die Steuer – impozit, si steuerbar – impozabil
Brennen – a arde, iar brennbar – combustibil
arbeiten – a munci, iar arbeitsam – harnic
die Erholung – odihna, si erholsam – favorabil pentru odihna.
• Sufixele –voll, si –reich din adjective indica completitatea calitatii.
der Eindruck (impresie) – eindrucksvoll (impresionant)
die Abwechslung (schimbare) – abwechslungsreich (divers)
• Sufixele –frei, –arm si –los exprima un neajuns de calitate, o lipsa de calitate.
der Sinn (minte, esenta) – Sinnlos (fara sens)
der Fehler (eroare) – fehlerfrei (fara gres)
Apropo, am scris mult si detaliat pentru voi pe tema declinarii adjectivelor!
Atentie! Sufixele din limba germana la adjective, de regula, nu se subliniaza, iar accentul din cuvant ramane pe radacina.
• In limba germana exista o multime de cuvinte straine imprumutate din alte limbi. Formarea adjectivelor din astfel de cuvinte se realizeaza folosind sufixele: –ös /os, –abel, –ar /är, –al, –ell, –ent, –iv. De exemplu:
muskulös – musculos, komfortabel – confortabil, linear – liniar, zentral – central, kulturell – cultural, intelligent – inteligent, aggresiv – agresiv.
Sufixele pentru adverbe
In aceasta sectiune, totul nu este atat de complicat: majoritatea adjectivelor sub forma lor in limba germana aproape nu difera de adverbe, astfel structura cuvantului se pasteaza, se schimba numai traducerea si caracteristicile de utilizare.
Dar am selectat pentru dvs. cazuri individuale cand adverbele au propriile sufixe:
• Sufixul –wärts (caracterizeaza directia): südwärts (spre sud), rückwärts (onapoi)
• Sufixul –s: tags (zile la rand), rechts (la dreapta), abends (pe inserate).
• Sufix –ens: wenigstens (cel putin), bestens (cel mai bine)
• Sufix –lings (sensul modului de actiune): blindlings (orbeste).
Sufixele verbale
Pe langa toate cele de mai sus, in limba germana exista un numar considerabil de sufixe verbale. Aceste sufixe participa la formarea verbelor, schimband sensul radacinei derivate a cuvantului (acesta poate sa fie un substantiv, sau un adjectiv), oferind verbelor sunete noi sau nuante semantice noi. Sa vedem mai multe tipuri de sufixe verbale:
• Sufixele –ern si –eln dau verbelor sensul repetarii unei actiuni sau a unei imitatii, de exemplu:
blättern – a frunzari (de la das Blatt – foaie), klingeln – a suna (de la verbul klingen – a suna), flüstern – a sopti.
• Sufixul –igen inseamna eficacitatea unei actiuni:
fest (puternic) – festigen (pentru a consolida, a intari)
• Iar astfel de sufixe precum –ieren, –isieren, –ifizieren dau verbelor (cel mai adesea derivate din cuvinte imprumutate) sensul diferitelor actiuni efectuate de o persoana:
phantasieren – a fantasiza (de la die Phantasie – fantezie), musizieren – a reda muzica (de la die Musik – muzica), moderisieren – a moderniza, a imbunatati (de la modern – modern), identifizieren – a identifica (de la identisch – identic).
Cu siguranta v-ati amintit o multime de cuvinte care in procesul de invatare a limbii germane ati dat peste sufixele pe care le-am mentionat. Va uram ca tot ce ati citit astazi sa va fie util in stapanirea limbii germane.