test limba germana

Diferenta din dintre cuvintele: DORT, DA, HIER, DORTHIN, DAHIN, HIERHIN din limba germana si care si unde se utilizeaza?

Destul de des se pune intrebarea: care este diferenta dintre cuvintele dort / da / hier / dorthin / dahin / hierhin. In acest articol, vom lamuri total acest aspect.

Va propunem sa lamurim mai intai cuvintele hierhierhin
Cuvantul „hier” inseamna „aici”. O vom folosi cand vom pune intrebarea „unde?”

De exemplu:

Der Koffer steht (wo?) Hier. – Valiza este (unde?) aici.

Das Handy liegt (wo?) Hier. – Telefonul este (unde?) aici.

Dar cuvantul „hierhin” inseamna tot „aici”, dar vom folosi acest cuvant atunci cand vom pune intrebarea „unde?

De exemplu:

Ich stelle den Koffer (wohin?) hierhin. – Am pus valiza (unde?) aici.

Ich lege das Handy (wohin?) Hierhin. – Mi-am pus telefonul (unde?) aici.

Acum sa vorbim despre diferenta dintre utilizarea cuvintelor da – dort

Diferenta # 1

Cuvantul „da” se traduce ca „acolo”. Insa sensul acestui cuvant este „concret acolo”. Destul de des, dupa „da”, urmeaza o clarificare a locului exact.

De exemplu:

Der Koffer steht da im Flur. – Valiza este acolo, pe coridor.

Das Handy liegt da auf dem Bett. – Telefonul este acolo pe pat.

Cuvantul „dort”, de asemenea, se traduce ca „acolo”. Insa sensul este „un acolo nespecific, adica, undeva acolo”.

De exemplu:

Der Koffer steht dort. – Valiza este (undeva) acolo.

Das Handy liegt dort. – Telefonul este (undeva) acolo.

Diferenta # 2

Cuvantul „da” inseamna „acolo (acolo, putin mai departe)”.

Cuvantul „dort” inseamna „acolo (chiar mai departe de acolo)”.

De exemplu:

Der Flur ist hier, die Küche ist da, das Bad ist dort. – Coridorul este aici, bucataria (putin mai departe) acolo, baia (chiar mai departe) acolo.

Super! Acum sa mergem mai departe!

Sa vorbim despre diferenta dintre utilizarea cuvintelor dort – dorthin
Cuvantul „dort” inseamna „acolo”. V-am spus deja despre sensul sau putin mai sus. Il vom folosi cand vom pune intrebarea „unde?”

De exemplu:

Der Koffer steht (wo?) dort. – Valiza este (unde?) acolo.

Das Handy liegt (wo?) dort. – Telefonul este (unde?) acolo.

Cuvantul „dorthin” inseamna tot „acoloa”. Sensul ramane acelasi, adica: (undeva acolo si acolo (chiar mai departe)). Si vom folosi acest cuvant cand vom pune intrebarea „unde?”

De exemplu:

Ich stelle den Koffer (wohin?) dorthin. – Am pus valiza (unde?) acolo.

Ich lege das Handy (wohin?) dorthin. – Mi-am pus telefonul (unde?) acolo.

Si ne mai ramane sa vorbim despre diferenta de cuvinte da-dahin
Cuvantul „da” inseamna „acolo”. Am vorbit deja despre sensul sau mai sus. Il vom folosi cand vom pune intrebarea „unde?”

De exemplu:

Der Koffer steht (wo?) da. – Valiza este (unde?) acolo.

Das Handy liegt (wo?) da. – Telefonul este (unde?) acolo.

Dar cuvantul „dahin” inseamna tot „acolo”. Sensul ramane acelasi, adica: (acolo (concret) si acolo (putin mai departe)). Si vom folosi acest cuvant atunci cand vom pune intrebarea „unde?”

De exemplu:

Ich stelle den Koffer (wohin?) dahin. – Am pus valiza (unde?) acolo.

Ich lege das Handy (wohin?) dahin. – Eu pun telefonul (unde?) acolo.