Substantivele în limba germană pot fi de trei genuri: masculin, feminin și neutru:
der (ein) Mann (m) – bărbat (genul masculin – Maskulinum),
die (eine) Frau (f) – femeie (genul feminin – Femininum),
das (ein) Fenster (n) – fereastra (genul neutru – Neutrum).
După cum puteți vedea, genul este exprimat prin articol. Prin urmare, este mai convenabil să-l marcați nu cu numele latine ale genului (pe care, totuși, le veți găsi în dicționar), ci cu terminațiile articolului hotărât:
Mann (r), Frau (e), Fenster (s).
Bărbatul va fi, desigur, de genul masculin, iar femeia de genul feminin. Printre altele și aici există câteva „ciudățeni”:
das Weib (femeie, babă), das Mädchen (fetiță, fată).
Dar iată că cu obiectele neînsuflețite situația este deja mai dificilă. Ele nu sunt neapărat de genul neutru, dar aparțin unor genuri diferite. Din anumite motive, un dulap este de genul masculin deși nu are caracteristici sexuale. La fel și în limba germană. Problema este că genul în limba germană adesea nu se potrivește cu cel din limba română, că nemții văd genul obiectelor într-un mod diferit. Poate să coincidă (întâmplător), poate să nu coincidă.
De exemplu, der Schrank (dulapul) este de genul masculin, das Regal (raft) este de genul neutru. În orice caz, ar trebui să încercați să memorați cuvintele neapart cu articolele sale.
Uneori, după forma unui cuvânt, se poate ghici care este genul acestuia. De exemplu, prin modul în care se termină cuvântul. Așa cum în limba română cuvintele pentru -a, -e, -ie, -ă … sunt de genul feminin, la fel și cuvintele din limba germană pentru:
die Melodie – melodie, die Situation – situație, die Kultur – cultură, die Tendenz – tendință, die Spezialität – preparat tradițional (din orice regiune), die Malerei – pictură, die Festung – cetate, die
Freiheit – libertate, die Möglichkeit – oportunitate, die Wissenschaft – știința …
Unele sufixe, care în alte limbi corespund genului masculin, în limba germană, dimpotrivă, sunt de genul feminin:
die Region – regiune, die Diagnose – diagnostic, die Garage – garaj …
Cuvintele care se termină în -e sunt cel mai adesea sunt de genul feminin: die Wanne -baie, die Woche – săptămână.
dar există și excepții și în limba germană: der Junge – băiat.
De asemenea, rețineți că cuvintele cu terminația -ling sunt întotdeauna masculine: Lehrling (student, ucenic).
Multe substantive monosilabice (uneori cu două silabe – din cauza prefixului) derivate din verbe aparțin de genul masculin:
der Beginn ¬ beginnen (început – a începe),
der Blick ¬ blicken (privire, vedere – a privi),
der Klang ¬ klingen (sunet – a suna),
der Begriff ¬ begreifen (concept – a înțelege),
der Sieg ¬ siegen (victorie – a birui).
Dar: das Spiel ¬ spielen (joc – a juca).
De asemenea, facilitează foarte mult faptul că puteți lua orice verb în formă nehotărîtă la care atașați un articol neutru.
Obțineți denumirea procesului:
das Sprechen ¬ sprechen (vorbe – a vorbi),
das Leben ¬ leben (viață – a trăi),
das Essen ¬ essen (mâncare – a mânca).
Interesant este că unele substantive, în funcție de gen au sensuri diferite. De exemplu:
der See (lac) – die See (mare),
der Band (volum) – das Band (bandă),
das Steuer (cârmă, volan) – die Steuer (taxă),
der Leiter (conducător) – die Leiter (scară),
der Tor (prost) – das Tor (poarta),
der Schild (scut) – das Schild (pancartă, tabletă),
der Bauer (țăran) – das Bauer (cușcă) …