ab und zu = din cand in cand
Alt und Jung = batran si tanar
an allen Ecken und Enden = in toate colturile
an Ort und Stelle = fara a parasi locul (chiar acolo, la fata locului)
Arm in Arm = mana in mana
auf Biegen und Brechen = cu orice pret
auf immer und ewig = pentru totdeauna
auf Schritt und Tritt = la fiecare pas
Auge um Auge, Zahn um Zahn = ochi pentru ochi, dinte pentru dinte
aus nah und fern = de pretutindeni
Bausch und Bogen = en-gros, dea intregul
bei Leib und Leben = de frica mortii
bei Nacht und Nebel = sub intunericul noptii
bei Schnee und Regen = in zapada si ploaie
bei Wasser und Brot = cu paine si apa
bei Wind und Wetter = in orice vreme, pe vreme rea
bitten und flehen = a cere si a implora
blühen und gedeihen = a inflori si a da in floare
ehrlich und offen = sincer si deschis
einsam und allein = singur-singurel
einsam und verlassen = singur si abandonat
für immer und ewig = pentru totdeauna
ganz und gar = absolut, total
Geld und Gut = proprietate, stare
Hand in Hand = mana in mana
hart aber gerecht = strict dar corect
hegen und pflegen = a ingriji si cocoli
Heim und Herd = focul din vatra
hier und jetzt = aici si acum
Himmel und Hölle = raiul si iadul
hinter Schloss und Riegel = sub cheie, inchis
hoffen und bangen = a te teme si a spera
im Großen und Ganzen = in total, in ansamblu
in der Kürze liegt die Würze = pe scurt-sora talentului
in Hülle und Fülle = in exces, peste masura
in Lust und Leid = la necaz si bucurie
in Wort und Tat = cu cuvantul si fapta
klipp und klar = clar, fara echivoc, fara imbirligaturi
Kopf an Kopf = aproape unul de celalalt
kreuz und quer = de-a lungul si de-a latul
krumm und schief = la intamplare
kurz und bündig = scurt si clar
langsam aber sicher = incet, dar sigur
laut und deutlich = tare si raspicat
leicht und locker = simplu si usor, fara tensiune
Lug und Trug = pacaleala continua
mit Ach und Krach = abea-abea, foarte incet
mit Glanz und Gloria = cu stralucire
mit Hangen und Bangen = cu frica si groaza
mit Hängen und Würgen = cu mare greu, abia
mit Haut und Haar = de-a intregul (cu tot cu maruntaie)
mit Herz und Hirn (Verstand) = cu mintea si cu inima
mit Leib und Seele = cu trup si suflet
mit Müh und Not = cu greu, abia
mit Rat und Tat = zis si facut
mit Sack und Pack = cu toate lucrurile
mit Sang und Klang = cu cantec si muzica
mit Schimpf und Schande = in dizgratie
mit Stumpf und Stiel = cu radacina
mit Zähnen und Klauen = cu dinti si gheare
mit Zittern und Zagen = cu teama si tremur
nach Lust und Laune = pentru placerea sa
nach Strich und Faden = in stanga si dreapta
nach und nach = treptat, putin cate putin
nach Wunsch und Willen = dupa cum doreste
nackt und bloß = complet gol, cum l-a nascut mama
nie und nimmer = pentru nimic
ohne Furcht und Tadel = fara frica si repros
Ruhe und Frieden = pace si liniste
Ruhm und Ehre = onoare si glorie
Rücken an Rücken = spate in spate
schalten und walten = a indica si a conduce
schlank und rank = inalt si subtire
schlicht und einfach = simplu si modest
Schluck für Schluck = inghitituta dupa inghtitura
Schritt für Schritt = pas cu pas
Schulter an Schulter = umar la umar
Schutz und Schirm = protectie si patronaj
sengen und brennen = a devasta cu foc si sabie
Stein auf Stein = piatra pe piatra
sich drehen und wenden = a se rasuci
Tag und Nacht = zi si noapte
toben und rasen = tuna si fulgera
tot oder lebendig = viu sau mort
Tag und Nacht = zi si noapte
toben und rasen = a tuna si a fulgera
tot oder lebendig = viu sau mort
über Stock und Stein = rupandu-si capul, de-a dreptul
um Leben und Tod = nu pe viata, ci pentru moarte
von Fall zu Fall = de la caz la caz
vor Tau und Tag = cu noaptea in cap
Wange a Wange = obraz la obraz
weder Fisch noch Fleisch = nici peste, nici carne
weit und breit = peste tot si oriunde
wie Kraut und Rüben = cum se nimereste, mixt
zu Land und zu Wasser = pe apa si pe uscat
Zuckerbrot und Peitsche = bici si biscuit
Zug um Zug = treptat