Dificil de tradus in limba germana

Cuvinte „non-traductibile” in limba germana – un grup special de vocabular, care ofera o multime de greutati pentru incepatorii care invata o limba straina, si traducatorilor. In limba germana exista o multime de cuvinte si expresii care nu pot fi traduse in alte limbi. Ele pot fi traduse doar printr-o expresie sau metafora. Sa analizam mai intai exemplul familiar, si anume Termin. Sa comparam doua exemple: 1. Ich habe morgen einen Termin um 12 beim Zahnarzt. 2. Ich habe morgen einen Termin um 12 beim Friseur. In primul caz, puteti traduce – „Am maine audienta (programare) la ora 12 la dentist”. In al doilea caz, a spune „audienta” ar fi… Read More

Continue Reading

Verbul angehen

FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE – VERBUL ANGEHEN * Asta nu e treaba dv. (asta nu vă privește pe dv) = Das geht Sie nichts an. = pronunție = das gheit zi niht an Lumina s-a pornit (s-a aprins) dintr-o dată = Das Licht ging plötzlich an. = pronunție = das liht ghing pleoțlih an Piesele s-au terminat și luminile s-au prins din nou = Das Stück endete und die Lichter gingen wieder an. = pronunție = das știuk endăte und di lihtăr ghingăn vidăr an Lămpile stradale s-au aprins = Die Straßenlaternen gingen an. = pronunție = di ștrasănlanternăn ghingăn an El este nesigur, ce îi va aduce viitorul = Er ist… Read More

Continue Reading