
Conjugarea verbului „machen” (a face) în limba germană
Formă | Conjugare | Traducere în limba română |
---|---|---|
Ich (Eu) | Ich mache | eu fac |
Du (Tu) | Du machst | tu faci |
Er/Sie/Es (El/Ea) | Er/Sie/Es macht | el face / ele fac |
Wir (Noi) | Wir machen | noi facem |
Ihr (Voi) | Ihr macht | voi faceți |
Sie (Ei/Domn/Doamnă) | Sie machen | ei/ele fac |
machen – a face
Ich mache meine Hausaufgaben. (Fac tema mea.)
Sie macht eine Tasse Kaffee. (Ea face o ceașcă de cafea.)
zumachen – a închide
Bitte mach das Fenster zu. (Te rog închide fereastra.)
Er macht die Tür zum Büro zu. (El închide ușa către birou.)
aufmachen – a deschide
Kannst du die Tür aufmachen? (Poți să deschizi ușa?)
Ich möchte das Geschenk jetzt aufmachen. (Vreau să deschid cadoul acum.)
anmachen – a porni, a aprinde
Du kannst den Fernseher anmachen, wenn du möchtest. (Poți să porni televizorul, dacă vrei.)
Sie macht das Licht an, wenn es dunkel wird. (Ea aprinde lumina când se întunecă.)
ausmachen – a opri, a stinge
-
- Vergiss nicht, den Herd auszumachen, bevor du gehst. (Nu uita să oprești aragazul înainte de a pleca.)
- Ich mache das Licht aus, wenn ich ins Bett gehe. (Sting lumina când mă duc în pat.)
festmachen – a fixa / a ancorat
Wir müssen das Boot festmachen. (Trebuie să ancorăm barca.)
Kannst du das Regal an der Wand festmachen? (Poți fixa raftul pe perete?)
einmachen – a conserva
Oma macht immer Marmelade ein. (Bunica conservă mereu gem.)
Wir möchten Gemüse einmachen. (Vrem să conservăm legume.)
mobilmachen – a mobiliza / a face ceva mobil
Die Armee muss sich mobil machen. (Armata trebuie să se mobilizeze.)
Wir müssen das Büro mobilmachen, um von zu Hause aus arbeiten zu können. (Trebuie să mobilizăm biroul pentru a putea lucra de acasă.)
weismachen – a convinge în mod eronat / a înșela
Er wollte mir weismachen, dass er gewonnen hat. (El încerca să mă convingă în mod eronat că a câștigat.)
-
- Sie hat ihm nicht geglaubt, als er ihr das weismachen wollte. (Ea nu i-a crezut când el a încercat să o înșele.)