test limba germana

Din titlul articolului de astazi ati ghicit deja ca vrem sa vorbim cu voi despre ce trasaturi de caracter si concepte asociem cu germanii si Germania. Cineva va zice ca stereotipuri si prejudecati, dar din experienta mea de a trai in Germania pot spune ca trebuie sa stiti despre asta pentru a nu pica de prosti.

Dar sa vedem mai intai expresia „typisch deutsch”. Tocmai aceasta este analoga cu expresia romana „trasaturi caracteristice ale poporului roman” si nimic altceva. Sa citim urmatoarele exemple:

Was ist typisch deutsch? – Care sunt trasaturile caracteristice ale poporului german?

Pünktlichkeit ist typisch deutsch. – Punctualitatea este o trasatura nationala a germanilor.

Volkswagen este typisch deutsch. – Marca Volkswagen este asociata cu Germania.

Cu aceste exemple, am vrut sa va aratam ca ampla expresie „typisch deutsch” poate corespunde in limba roman unui numar mare de fraze descriptive care spun ca ceva este „tipic german” sau „asociat cu Germania”.

Care sunt, in cele din urma, trasaturile caracteristice ale germanilor sau sunt asociate cu germanii si caracterul lor?

Un mic sondaj efectuat de Süddeutsche Zeitung in randul rezidentilor germani in noiembrie 2015 ne va ajuta sa raspundem la aceasta intrebare. Gata? Atunci ne uitam.

Deci, ce asociaza nemtii insisi cu caracterul lor national si cu Germania? Sa aruncam o privire la raspunsurile lor.

Pünktlichkeit”. – „Punctualitate”.

Korrektheit, Verläßlichkeit”. – „Corectitudine, fiabilitate”.

Typisch deutsch ist, sich immer Sorgen zu machen”. – „Trasatura nationala a germanilor este sa-si faca griji”.

Typisch deutsch, dass die Leute immer alles besser wissen”. – „Trasatura nationala a germanilor este sa creada ca ei stiu totul mai bine decat altii.”

Disziplin, Pünktlichkeit und steifen Charakter”. – „Disciplina, punctualitatea si caracterul dur”.

Leberkäs (bavareza din Leberkäse) oder Obersten”. – „Leberkäse sau Obersten”. Lasati-ma sa clarific raspunsul. Leberkäse este un fel de mancare traditionala bavareza care este un fel de carnati. Se prepara cu carne de vita taiata, porc, slanina si ceapa si se coace la cuptor ca o paine intr-un vas de copt pana cand este crocant, rumenit. Bavarezii il adora si sunt atat de mandri de acest fel de mancare, incat, de exemplu, nici o petrecere nu se poate face fara el. Leberkäse impreuna cu o chifla rotunda (Semmel) pot inlocui cu usurinta unui bavarez cina sau pranzul. Iar Oberster este Curtea Suprema din Bavaria.

Hai sa continuam.

Gründlichkeit”. – „Rigurozitate”.

„Dass man immer über alles tausendmal diskutiert, ist typisch deutsch”. – „Pentru germani e caracteristic sa discute acelasi lucru de o mie de ori”.

„Gemütlichkeit, Ehrlichkeit, Zuverlässigkeit, Sauberkeit”. – „Confort, onestitate, fiabilitate, curatenie”.

„Pünktlichkeit und Spießigkeit”. – „Punctualitate si filistinism”.

„Schweinebraten ist völlig typisch deutsch”. – „Carnea de porc fripta este un concept complet tipic german”.

„Bier”. – „Bere”.

„Ein bisschen unflexibel, das ist typisch deutsch”. „O mica lipsa de adaptare la schimbare este o trasatura tipica germana”.

Acum, sa va punem la cincercare cunostintele. si da, noroc, in creatia propriei experiente a trasaturilor tipic germane.

Traduceti in limba germana.

1. Punctualitatea este o trasatura tipica germana.
2. Disciplina este o trasatura tipica germana.
3. Curatenia este o trasatura tipica germana.
4. Berea este asociata cu Germania.
5. Oktoberfest este asociat cu Germania.

Raspuncuri:
1. Pünktlichkeit ist typisch deutsch.
2. Disziplin ist typisch deutsch.
3. Sauberkeit ist typisch deutsch.
4. Bier ist typisch deutsch.
5. Oktoberfest ist typisch deutsch.