Diferenta dintre: „wohnen” si „leben”

Astazi vom analiza diferenta de utilizare a verbelor „wohnen” si „leben”. La prima vedere, nu exista nicio diferenta intre ele. Dar, la analiza detaliata a sensului fiecarui cuvant, apar diferente semantice subtile. Verbul german „wohnen” este folosit doar in cateva cazuri. In primul rand, verbul „wohnen” inseamna „a trai, a trai undeva”. De exemplu, daca spunem ca locuim intr-un apartament, intr-o cladire privata sau cu mai multe etaje, la un astfel de etaj, intr-o astfel de cladire, la o astfel de adresa, pe o astfel de strada, departe sau nu departe de locul de munca, langa cineva, atunci in aceste propozitii folosim verbul „wohnen”. Sa aruncam o privire la urmatoarele… Read More

Continue Reading

Diferenta dintre: „denn”, „doch” si „ja”

Astazi am vrea sa vorbim despre nuantele in utilizarea particulelor denn, doch si ja. Aceste particule sunt foarte utilizate pe scara larga in vorbirea colocviala in limba germana. Dar noua ele ne provoaca dificultati enorme, deoarece toate aceste particule sunt traduse cu un singur cuvant „acelasi”. Pentru claritate, vom incercat sa aratam cat mai explicit diferenta in utilizarea acestor particule. denn – doch – ja Deci, particula denn este utilizata doar in propozitii interogative si transmite interesul nostru intr-o intrebare, iritare, nerabdare sau dorinta de a clarifica detaliile. S-ar putea spune ca particulele doch si ja sunt un fel de sinonime, deoarece ambele intaresc enuntul si exclamatia si sunt folosite… Read More

Continue Reading

Care este diferenta dintre: „erst” si „nur”?

Prieteni, astazi vom analiza diferenta de utilizare a adverbelor. Erst si nur ne induc adesea in eroare, deoarece ambele cuvinte sunt traduse folosind adverbul „numai”. Uneori, ne intrebam care dintre aceste cuvinte sa le folosim, alegand gresit unul in loc de altul. In primul rand, atunci cand notam timpul, erst inseamna „doar in acest moment, si nu inainte de asta”. In acest caz, este sinonim cu expresia nicht früher als. Daca in loc de erst puteti pune nicht früher als si sensul propozitiei nu se schimba de la aceasta, atunci puteti utiliza cu siguranta erst. Sa comparam: Er ist erst um 10 Uhr gekommen. – Er ist nicht früher als… Read More

Continue Reading